SGSM online

SGSM online

Kunst auf Papier ist das Medium des zündenden Einfalls, der packenden Direktheit, aber auch der anschaulichen Verbreitung von Ideen. Ohne Zeichnung und Druckgraphik sind Werke der Malerei, Skulptur oder Architektur kaum denkbar. Künstler erfinden in der Zeichnung und schöpfen aus den Bildern der Druckgraphik. Die im Münchner Kabinett verwahrten Schätze sind immens: Über 400 000 Blätter aus allen Epochen, vom 12. bis zum 21. Jahrhundert, werden für Besucher bereitgehalten. Wechselnde Ausstellungen in der Pinakothek der Moderne eröffnen immer neue Einblicke und machen mit unterschiedlichsten Facetten des Bestands vertraut. Der Studiensaal der Sammlung – das größte „Schaudepot“ der Stadt – lädt die Besucher zum Studium der Originale ein: Näher kann man Kunst nicht kommen. Der internationale Ruf der Sammlung gründet unter anderem auf deutschen Holzschnitten des 15. Jahrhunderts, italienischen Renaissancezeichnungen von Künstlern wie Leonardo, Michelangelo, Raffael, einem maßgebenden Rembrandt-Schwerpunkt, auf dem Bestand an Werken von Künstlern um Ludwig I. und nicht zuletzt auf einer in Europa konkurrenzlosen Sammlung US-amerikanischer Kunst seit den 1960er-Jahren. Hier verbinden sich auf einmalige Weise Tradition und Aktualität.
Art on paper is the medium of brilliant inspiration, of gripping immediacy, but also of the visual dissemination of ideas. Works of painting, sculpture or architecture are scarcely conceivable without drawing and printmaking. Artists invent in their drawings and create through the imagery of prints. The treasures held in Munich's graphic arts collection are immense: over 400,000 sheets spanning all eras, from the 12th to the 21st century, are available to visitors. Alternating exhibitions in the Pinakothek der Moderne reveal ever new insights and familiarize visitors with the most diverse facets of the holdings. The collection's Study Hall – the largest "display depository" in the city – invites visitors to study the originals: You cannot get any closer to art than this. The international renown of the collection derives, among other things, from German woodcuts from the 15th century, Italian Renaissance drawings by artists such as Leonardo, Michelangelo and Raphael, a significant focus on Rembrandt, the works by artists associated with Ludwig I and, last but not least, a collection of American art since the 1960s that is unrivaled in Europe. This is a unique symbiosis of tradition and topicality.